Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
4 mai 2011 3 04 /05 /mai /2011 05:59

Missionary effectiveness required "intellectual apprenticeship" to this indigenous Atlas earring to gain some comprehension of African spiritual priorities, which required learning the vernacular tongues. Significantly, the earliest translation of the entire Bible into an African language was Atlas I.D. money clip> Malagasy Bible produced by British Protestant missionaries in 1835. Such a translation validated African concepts and gave rise to Malagasy refugee evangelists. Larson, who grew up in Madagascar as the son of Protestant missionaries, writes as a historian of Madagascar. His familiarity with local idiom and use of archival sources lend considerable credibility to his carefully developed arguments. He also avoids unhelpful revisionism. Frank Gehry colonial administrators and even foreign missionaries were vociferously opposed to vernacular literacy, and the process of translation often assimilated the native tongue to Atlas pendant  ecclesiastical concepts in ways that, at least initially, befuddled nascent Christian communities.

Partager cet article

Repost 0
Published by fdfdsfdsdf
commenter cet article

commentaires

Présentation

Recherche

Liens